My husband and I travelled to Glasgow University to watch the first
film made by Varda. This film showed the hopelessness felt by a
couple caught in a situation that they couldn’t resolve. Varda
showed the people in a small town with very little movement to
demonstrate this difficulty. Another film Cleo from 5 to 7
inspired me to study the films of Varda because my mother had
suffered and died from cancer. Agnes showed her courage too
because the man who had subsidized the film had said don't
mention the word ‘cancer’. This word was seldom used in the
60’s but she managed to overcome the doubts of the subsidizer.
Mon mari et moi sommes allés à l'Université de Glasgow pour
regarder le premier film réalisé par Varda. Ce film montrait le
désespoir ressenti par un couple pris dans une situation qu’ils ne
pouvaient pas résoudre. Varda a montré aux gens dans une
petite ville avec très peu de mouvement pour démontrer cette
difficulté. Un autre film Cléo de 5 à 7 m'a inspiré pour étudier
les films de Varda parce que ma mère avait souffert et est décédée
d'un cancer. Agnès a également montré son courage parce que l’
homme qui avait subventionné le film avait dit de ne pas mentionner
le mot «cancer». Ce mot était rarement utilisé dans les années 60,
mais elle a réussi à surmonter les doutes du subventionnaire.
Мы с мужем поехали в университет Глазго, чтобы посмотреть
первый фильм Варды. Этот фильм показал безнадежность, которую
испытывает пара, оказавшаяся в ситуации, которую они не могли
разрешить. Варда показала людям небольшой городок, в котором
очень мало движений, чтобы продемонстрировать эту трудность.
Другой фильм «Клео от 5 до 7» вдохновил меня на изучение
фильмов Варды, потому что моя мама страдала и умерла от рака.
Агнес также проявила свое мужество, потому что человек,
который субсидировал фильм, сказал, что не упоминайте слово
«рак». В 60-е это слово использовалось редко, но ей удалось
преодолеть сомнения субсидии.