One evening we went to the theatre, and I was sitting in
the front row, it seemed to me that I was participating in
the play. It was wonderful. The play was Lady Macbeth of
Mtsensk. On another day we went to Kishi Island, a small
islet where houses were wooden and people usually did not
live there, except maybe in the summer. We visited the
church, completely built of wood, no screws or nails,
only wooden. The priest who accompanied us blessed the
church. How beautiful it was on the island, the sole
noise was a rustling of reeds.
Un soir, nous sommes allés au théâtre, et j'étais assise au
premier rang, il me semblait que je participais à la pièce.
C'était merveilleux. La pièce était Lady Macbeth de Mtsensk.
Un autre jour, nous sommes allés à l'île de Kishi, un petit
îlot où les maisons étaient en bois et où les gens n'y habitaient
généralement pas, sauf peut-être en été. Nous avons visité
l'église, entièrement construite en bois, sans vis ni clous,
uniquement en bois. Le prêtre qui nous accompagnait a
béni l'église. Comme c'était beau sur l'île, le seul
bruissement des roseaux.
Однажды вечером мы пошли в театр, а я сиделa в первом ряду, мне
казалось, что я участвую в спектакле. Это было замечательно.
Спектакль шла «Леди Макбет Мценского уезда». В другой день мы
отправились на остров Киши, небольшой островок, где дома были
деревянными, и люди обычно там не жили, разве что летом. Мы
посетили церковь, полностью деревянную, без шурупов и гвоздей,
только деревянную. Священник, сопровождавший нас, благословил
церковь. Как красиво было на острове, единственный шум - шелест
камыша.